Tłumaczenie "для чего я" na Polski

Tłumaczenia:

po co jestem

Jak używać "для чего я" w zdaniach:

Для чего я нацепил Вам микрофон?
Myśli pan, że po co jest ten mikrofon?
Для чего я только что отправил маму в Атланту?
Dlaczego właśnie wysłałem mamę do Atlanty?
Для чего я, собственно, и предложил поцелуй.
Właśnie miałem to zrobić poprzez pocałunek.
Я делаю то, для чего я был рожден.
Robię to, do czego się urodziłem.
Ты знаешь для чего я пришел и я не собираюсь терять время.
Wiesz, po co przyszedłem i nie mam czasu do zmarnowania.
Ну, если ты такой дока, для чего я тебе нужен?
Skoro taki z ciebie mądrala, do czego jestem ci potrzebny?
Знаешь, ты спрашивал, для чего я готовлю Броуди.
Pytałeś, po co tak "oporządzam" Brody'ego.
Иначе для чего я всё это делал?
Inaczej niby czemu miałbym to robić?
Он знает, что я не упущу шанса закончить то, для чего я сюда прибыл.
Wie, że nie zrezygnuję z szansy na zakończenie tego, po co tu przybyłem.
Ты показал мне, для чего я была рождена, и поэтому я... я чувствую себя свободной впервые в своей жизни.
Otworzyłeś mi oczy na świat, jakiego sobie nawet nie wyobrażałam. Pokazałeś mi, po co się urodziłam, i dlatego... czuję się wolna po raz pierwszy w życiu.
Зачем и для чего я буду применять этот фермент, тебя не касается.
Jak i do czego zdecyduję się wykorzystać ten enzym, to nie twoje zmartwienie.
Вот для чего я готовила тебя, Ричард.
Właśnie na to cię przygotowywałam, Richardzie.
Я знаю, для чего я послан сюда, мама.
Wiem, po co jestem na tym świecie, matko.
Я знал, для чего я нужен Господу.
Wiedziałem, co bóg dla mnie zaplanował.
Во мне есть нечто, для чего я была разработана, но это вне моей досягаемости.
Są we mnie rzeczy, do których zostałam zaprojektowana, lecz nie mogę do nich dosięgnąć.
У меня было время, чтобы узнать, кто я и для чего я предназначена.
Miałam czas, aby nauczyć się kim jestem, i co mam zrobić.
Но я не понимаю, для чего я тренируюсь?
Nie wiem tylko po co, do cholery, jestem trenowany!
Ты спрашиваешь меня, для чего я так себя веду?
Chcesz wiedzieć co stoi za tą szczeniacką fasadą?
А для чего я здесь, по-твоему?
A po co innego tu przyszłam?
Библейская версия звучит так: «Я не могу носить то, для чего я не создан. Это означает: «Я никогда прежде не носил доспехи.
Biblia mówi: "Nie potrafię się w tym poruszać, gdyż nie nabrałem wprawy", czyli: "W życiu nie nosiłem zbroi.
Спрашиваю Бога, для чего я здесь,
Zadaję Bogu pytanie po co tu jestem.
(41:10) Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
Wszakże we dnie udzieli mi Pan miłosierdzia swego, a w nocy piosnka jego będzie ze mną, i modlitwa do Boga żywota mego.
так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, – оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его.
Takci będzie słowo moje, które wynijdzie z ust moich; nie wróci się do mnie próżno, ale uczyni to, co mi się podoba, i poszczęści mu się w tem, na co je poślę.
И он сказал: „знаешь ли, для чего я пришел к тебе?
I rzekł: Wieszże, dlaczegom przyszedł do ciebie?
для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.
W czem też pracuję, bojując według skutecznej mocy jego, która we mnie dzieło swoje potężnie sprawuje.
2.8260610103607s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?